Post

Visualizzazione dei post da febbraio, 2011

Nombre Noir: Serge Lutens e Jean Yves Leroy per Shiseido (1981)

Immagine
Qualche tempo fa Magnifiscent ne parlò in un post ( qui ). Una fortuna incredibile gli aveva permesso di essere nei dintorni di una certa Signora in Nero mentre trovava, abbandonato sullo scaffale di un negozio, un flacone di questo profumo ormai leggendario. Leggendario perché dopo che Luca Turin lo aveva definito il migliore profumo mai creato gli appassionati avevano iniziato a setacciare le profumerie dei quattro angoli del globo comprandosi tutte le rimanenze. A conclusione di ciò, sembrava che in giro non ce ne fosse più, e gli occasionali ritrovamenti finivano su Ebay a cifre spaventose (1ml costa intorno ai 40 euro). Ma poiché “La vita è come una scatola di cioccolatini e non sai mai quello che ti aspetta”, domenica scorsa ho potuto non solo annusarne un po’ su mouillette, ma anche farci un giro.

Nombre Noir (Serge Lutens & Jean Yves Leroy for Shiseido, 1981)

Immagine
Some time ago Magnifiscent wrote a wonderful post ( here ) explaining how he happened to be near a certain Lady in Black while she was finding, all alone on a shop’s corner, a bottle of this legendary perfume. Legendary because after Luca Turin described it as the best scent ever , perfumistas haunted the four corners of the globe for it, and occasional findings are now Ebayed at impossible prices (1 ml costs about 40 €). But since "Life is like a box of chocolates, you never know what you're going to get", last Sunday I could smell it on a touche, and also wear it on skin.

De Bachmakov (The Different Company, 2010)

Immagine
Il sole è alto nel cielo terso, cristallino, di un blu accecante; l’aria è schiaffeggiata da una brezza tesa, pungente, così fredda da farmi lacrimare gli occhi. Devo tenerli socchiusi. Mi guardo intorno, sono in una grande pianura costeggiata da un torrente che scorre via impetuoso; al bordo del torrente vedo dei mucchietti di neve e una bassa vegetazione verde scuro, con arbusti che non conosco, che spandono nell’aria un odore ruvido, potentemente verde. Sul palato ho ancora un vago ricordo della vodka che ho bevuto ieri sera, secca e aromatica come quest’aria, cristallina come il cielo. Non ci sono altri umani, all’infuori di me. Ci sono solo io, in un silenzio irreale, immersa nella pace della natura. L’inverno è quasi finito, la primavera è in arrivo. Finalmente, sono nel posto giusto al momento giusto.

De Bachmakov - The Different Company, 2010

Immagine
The sun is high in the sky; a crystal-clear sky, of blinding blue. There's a stiff breeze in the air, so cold it makes my eyes water. I’m forced to keep them half closed. I look around, I’m in a vast plain bordered by a rushing stream flowing away; at the edge of the river I see piles of snow, and shrubs of low, dark-green vegetation I don’t recognize, which fill the air with a rough, powerfully green smell. My palate keeps a vague memory of yesterday’s night vodkas, as dry and aromatic as this air, and as crystal-clear as this sky. No other humans are around; there's only silence, and the peace of nature. Winter is almost over, spring is coming. Finally, I’m in the right place at the right time.

Marie Clarie e Style.it

Immagine
Ogni tanto vi segnalo un pò di rassegna stampa che riguarda il blog. Sono di un paio di settimane fa, ma mi fa piacere segnalarveli lo stesso: Su Marieclaire.it è uscito un interessante resoconto sui libri da leggere e i siti da tenere d'occhio per imparare qualcosa in più sul profumo. Style.it ha pubblicato un'intervista sui profumi a San Valentino: cosa indossare? come sceglierlo? come "giocarci"? Buona lettura!

E' vero che...?/ Is that true that...?

Immagine
“ E' vero che... ?” è un interrogativo che vi siete spesso posti in merito a profumi o materie prime? Da oggi e fino al 14 marzo, potete inviare le vostre domande e curiosità a info@mouillettes-and-co.com ; sabato 2 e domenica 3 aprile, durante Esxence , potrete ricevere risposta! Le domande più ricorrenti saranno infatti il tema centrale di un incontro con una specialista (Maria Grazia Fornasier, fondatrice e docente di Mouillettes&Co ., vi invito a dare un'occhiata sul suo sito) e un'appassionata di profumeria (cioè... io). L'incontro sarà libero e aperto a tutti, quindi: - se c’è qualche materia prima che vorresti conoscere, ma non hai mai potuto annusarla, - se hai domande o curiosità sulle materie prime e sui loro utilizzi, sulla figura del naso-compositore, sulla storia della profumeria... ... fatti sotto e avrai una risposta esauriente! Have you got questions on perfume-related topics? From today until March 14th, you can email your questions to:  info

Iperborea (Lorenzo Villoresi, 2010)

Immagine
“Iperborea”. Cioè “al di là di Borea”. Cioè, “oltre la zona dove soffia il vento freddo del nord”. Cioè, là dove il freddo è stato sconfitto ed il clima è sempre mite, le pecore partoriscono i loro agnelli tre volte l’anno, e la terra generosa permette più raccolti. Là dove le messi sono così ricche che la frutta appassisce sugli alberi e decine di fiumi bagnano colline dolci e coperte di boschi rigogliosi. Il luogo sognato dagli antichi, Atlantide, l’isola dell’eterna primavera.

Iperborea by Lorenzo Villoresi (2010)

Immagine
Iperborea, or "Hyperborea". That means: "beyond Borea". That means, "beyond the area where the cold wind blows." That means, where cold has been defeated once for all, and the climate is mild, sheep give birth to their lambs three times a year, and the generous land allows more crops. Where nature is so rich that fruits dry on trees and dozens of rivers roll over hills covered with lush forests. The perfect land, ancient Atlantis, the island of eternal spring.

Leiweb

Immagine
Leiweb ha pubblicato ieri un'intervista sui profumi, cliccate qui per aprire la pagina e leggere l'articolo! Leiweb features an interview on perfumes; click here to open the page!

Se venerdì siete a Catania... /Friday in Catania...

Immagine
... e se non ci siete dovreste pensare di andarci apposta, perchè c'è un bellissimo evento gustativo-olfattivo: " Il Gusto del Profumo ". Gli organizzatori della serata, che mischia appunto gusto e olfatto, sono Magnifiscent ( La Gardenia nell'occhiello ) e Antonio ( Boudoir36 ), competentissimi appassionati tanto di profumi quanto di gastronomia.  E poichè io non potrò andarci, aspetto (sbavando) che qualcuno mi racconti le meraviglie che assaggerete. Buona serata! (Cliccate sulla locandina per ingrandirla). A superb event will take place next  Friday, mixing taste and smell: " Il gusto del Profumo (The taste of smell) ". The event is organized by Magnifiscent ( La Gardenia nell'occhiello ) and Antonio ( Boudoir36 ), passionate and knowledgeable perfume and gastronomy connoisseurs. And since I won't be able to participate... I'll eagerly wait for your reports! (Click the billboard to enlarge it).

sitemap1

http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/ http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/p/i-miei-profumi-my-wardrobe.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/p/ilmio-libro-my-book.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/p/incontri-sul-profumo.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/intervista-francis-kurkdjian.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/interview-with-francis-kurkdjian.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/le-tre-novita-di-mona-di-orio-tuberosa.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/mona-di-orios-three-new-scents-tuberose.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/campomarzio70-un-evento-eccezionale.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/campomarzio70-exceptional-event-in-rome.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/il-nuovo-serge-lutens-jeux-de-peau.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/new-fragrance-by-serge-lutens-jeaux-de.html http://bergamottoebenz

Pierre Guillaume: "Huitième Art-Parfums"

Immagine
Devo dire che ero partita un pò prevenuta: le bottiglie che contengono i profumi non mi dicevano niente di promettente, le trovavo davvero poco attraenti. E' vero che dal vivo la sensazione migliora rispetto alle foto, il vetro satinato opaco ha un feeling molto piacevole al tocco e le proporzioni sono perfette ma continuavo a trovare brutto il tappo. Le fragranze invece, sono particolari, tracciano una direzione completamente nuova nella vita artistica di Pierre Guillaume , il loro compositore: "Se dovessi fare oggi un patchouli non sarebbe come Aomassai (di Parfumerie Generale, la sua prima linea): la mia sensibilità e la mia capacità tecnica sono cresciute, in questi anni”.

"Huitième Art-Parfums" by Pierre Guillaume

Immagine
I must admit at first I was a little upset by the bottles, which aren't particularly appealing to me; however, touching them “live” gave me a better feeling than seeing them in pictures; the frosted mat glass feels comfortable and has perfect proportions, but the stopper still felt a little "cheap"... But fragrances, instead, are something different. They show a completely new direction in Pierre Guillaume’s artistic life : "If I had to make a patchouli-based scent today it wouldn’t be like Aomassai (by Parfumerie Generale, Pierre’s first line): my feelings and my technical skills have grown a lot in recent years."