Post

Esxence Fotoreport 1: I profumi Blood / Blood Perfumes

Immagine
L’idea dietro alle fragranze Blood è di quelle intellettualmente stimolanti: interpretare attraverso quattro fragranze l’evoluzione del sangue umano, elemento vitale al contempo misterioso e primitivo, attrattivo e repulsivo. Il profumo “0” racconta il sangue dell’uomo primitivo cacciatore, da cui l'evoluzione fece nascere il tipo “A” (l’uomo cacciatore diventa anche coltivatore), al “B” (l’uomo vive in tribù e si scambia sangue e patrimonio genetico con le altre tribù) fino all’”AB” (l’uomo moderno, industriale, lontano dalla terra e dalla parte più animale di sé stesso). In questi profumi l’intellettualità è solo nel nome, perché poi risultano istintivi, immediati, costruiti con note metalliche, asciutte, senza fiori, senza fronzoli nè piacevolezze scontate. Acchiappano… se ti acchiappano. Se li lasci entrare e non ti irrigidisci. A me sono piaciuti, li ho trovati interessanti, non banali, in particolare l’A e il B: anice stellato, foglie di pomodoro e legno di cedro il primo, tè

Grossmith London: un'incredibile saga familiare

Immagine
La ditta Grossmith nasce a Londra nel 1835, e si distingue subito nell’ambito della profumeria e dei prodotti da toeletta di lusso; John Grossmith e poi suo figlio John Lipscomb Grossmith, fanno infatti importare direttamente da Grasse la maggior parte delle materie prime che servono per i profumi, i saponi, le ciprie che producono. All’esposizione Universale del 1851 la loro è l’unica ditta inglese che riesce a vincere la medaglia d’oro, con profumi come “Stephanotis” e “Opoponax” in un settore in cui i francesi erano già leader assoluti.

The Grossmith saga

Immagine
Grossmith company was founded in London in 1835 and quickly distinguished itself in the perfumery and luxury toiletries field; first John Grossmith, and then his son John Lipscomb Grossmith imported most of the raw materials they used for perfumes, soaps and powders directly from Grasse. At the 1851 Exhibition scents like "Stephanotis" and "Opoponax" allowed Grossmith -the only British firm- to win the gold medal.

Esxence - The Scent of Excellence - 2011 Edition

Immagine
Just a few days and " Esxence, the Scent of Excellence " exhibition of niche perfumery will open in Milan. I noticed that some brand-distributors chose not to participate this year; this means that a dozen of creators and brands I particularly admire won’t be there, while a few brands whose "artistic" intention might be questionable, instead, will. Differences between "Pitti Immagine Fragranze" and " Esxence " exhibitions begin to emerge with some clarity, each taking a connotation of its own and different intentions. Better, otherwise they would simply duplicate each other. I know Adjiumi is organizing to participate, and I’ll be present, too. Also because with Maria Grazia Fornasier, founder of Mouillettes&Co. (Italian partner of Cinquiéme Sens) we organized 5 conversations titled " It’s true that ...? Myths and Realities of the perfume univ erse ". During the conversations, Maria Grazia and I will clarify doubts and answer ques

Esxence - Edizione 2011

Immagine
Mancano pochi giorni all’apertura di “ Esxence- the Scent of Excellence ”, il salone della profumeria di nicchia che si svolgerà al Palazzo della Permanente a Milano. Leggendo la lista degli espositori ho notato che alcuni distributori di fragranze artistiche hanno scelto di non partecipare; alcuni marchi e creatori che ammiro non saranno perciò presenti, mentre parteciperanno alcuni altri dall’impronta non particolarmente “artistica”, segno quindi che la differenza tra “Pitti Immagine Fragranze” e “ Esxence ” inizia a delinearsi con una certa chiarezza, ognuno dei due saloni possiede una connotazione propria ed intenzioni diverse. E non ci sentite un tono critico, perchè non c'è (io partecipo a entrambi e li considero occasioni imperdibili per ampliare la propria cultura olfattiva). So che Adjiumi sta organizzandosi per partecipare, e anche io sarò presente da venerdì (sciopero permettendo). Anche perché con Maria Grazia Fornasier, superesperta fondatrice di MouillettesCo. faremo

Incense Oud: intervista con Kilian Hennessy

Immagine
Ebbene, lo confesso, prima di incontrarlo ero convinta che Kilian Hennessy mi sarebbe stato antipatico. E invece una volta di più mi sono ritrovata a confrontarmi con i miei pregiudizi, perchè il sorriso smagliante e l’eleganza patinata sono passate in secondo piano quando gli ho visto negli occhi una passione vera, che in qualche modo ha risuonato con la mia. L'ho sentito franco, diretto, ho addirittura avvertito una punta di ansia nel trovarsi di fronte a qualcuno che fa domande, e questo  me lo ha reso immediatamente più "vero". Quindi, scordatevi tutte le foto che avete visto: sono proprio quelle, a dare di lui una visione sbagliata. Kilian Hennessy, "live" è molto più vivace, sfaccettato, vibrante. In una parola, molto più interessante.

Incense Oud: an interview with Kilian Hennessy

Immagine
I must confess that, before meeting him, I thought Kilian Hennessy was that kind of marketing-created –handsome-guy-with-glossy-smile which I already know dozens of. And once again I found myself confronted with my prejudices, because all the marketing stuff (beauty, elegance, etc) moved to the background when I saw, in his eyes, a burning passion for what he does. Passion that somehow resonated with mine. We talked frankly, I even felt a tinge of anxiety when I started asking "nasty" questions, and that made him more real, and so, much more intriguiging. So, forget all the pictures you've seen, because they give a mistaken view of him: Kilian “live” is much more interesting, lively, multifaceted. And above all, fun.

Intervista a Francis Kurkdjian

Immagine
Vivace come un folletto irrequieto che vede tutto, parla velocemente, e pensa ancora più velocemente, si intuisce subito che Francis Kurkdjian è abituato a confrontarsi di petto con le cose, senza starci a girare tanto intorno. E’ uno che guarda oltre, è già andato un kilometro avanti mentre gli altri sono ancora indietro a chiedersi il senso di quello che ha fatto. Un innovatore tout-court, geniale, versatile (lavora in tre ambiti: nell'industria, per la sua Maison Francis Kurkdjian, e crea fragranze su misura), uno per cui le sfide sono come linfa vitale. A 25 anni aveva già creato  Le Male   per JPGaultier, e pochi anni dopo  Narciso Rodriguez Pour Elle , poi le Colonie di Dior , oltre a fragranze per Guerlain, Yves Saint Laurent, Lancome, Versace e molti altri.

Interview with Francis Kurkdjian

Immagine
Lively, restless like an elf seeing everything, speaking fast, and thinking even faster, I can understand he’s used to confront head-on with things, without “dragging it out”. He’s one who watches well ahead, he’s already travelled a mile while others are still wondering about the meaning of what he’s just done. An innovator, brilliant, versatile (he works in three areas: industry, his Maison Francis Kurkdjian, and bespoke fragrances), and seem to see challenges like lifeblood . At 25 he was already famous with Le Male (JP Gaultier), and a few years after, he was creating Narciso Rodriguez Pour Elle , then the Dior Colognes ... as well as fragrances for Guerlain, Yves Saint Laurent, Lancome, Versace and many more.

Le tre novità di Mona di Orio: Tuberosa, Vaniglia, Vetiver

Immagine
Tra gli amici presenti sabato scorso alla festa di Campomarzio70 per l'apertura del nuovo store di Via Vittoria (Roma), c'era anche Mona di Orio: era vestita con un tubino nero, un microcappellino di piume nere e un paio di guantini rossi. Solo Vero Kern era altrettanto stylish di lei, con un abito viola con maniche bianche a sbuffo di Mongolian, e un caschetto dorato che le stava benissimo. Certe signore del profumo possiedono un'allure del tutto speciale che permette loro di indossare cose che su qualsiasi altra sarebbero discutibili. Mona mi ha fatto sentire in anteprima le sue tre novità: una fragranza alla tuberosa, una al vetiver, una vaniglia, in via di lancio nei prossimi mesi. Le tre fragranze saranno inserite nella linea " Les Nombres d'Or " perchè come la pelle (Cuir), il muschio (Musc) e l'ambra (Ambre), che ne fanno già parte, anche la tuberosa, il vetiver e la vaniglia costituiscono accordi base della profumeria, assi portanti di centinaia d

Mona di Orio's three new scents: Tuberose, Vanilla, Vetiver

Immagine
Among friends attending the party Campomarzio70 gave last Saturday for the opening of the new store located in Via Vittoria (Rome), there was Mona di Orio: she was wearing a little black dress, a micro-hat covered with black feathers and a pair of red gloves. Only Vero Kern was as stylish, with a purple dress with puffed sleeves made of white Mongolian fur and a golden carrè that suited her perfectly. Some perfume ladies possess a very special allure, allowing them to wear things that on any other girl would be questionable. Mona made me smell a preview of her three new creatures: a tuberose fragrance, a vetiver and a vanilla, being launched in the coming months. The three fragrances will be included in the line " Les Nombres d'Or " because as the Cuir, the Musc and the Ambre (which are already out, in Les Nombres d'Or range), also tuberose, vetiver and vanilla accords constitute the basis of perfumery , and hundreds of historic fragrances of great Beauty have been

Campomarzio70: un evento eccezionale a Roma

Immagine
Ieri Campomarzio 70 ha festeggiato l’apertura del suo nuovo store di Via Vittoria a Roma (traversa di via del Corso), un ambiente pulito ed essenziale, dove le fragranze risaltano a meraviglia. Il nuovo spazio è stato concepito anche come punto d’incontro per presentazioni, conferenze, eventi, degustazioni sui temi dell’olfatto e del profumo. Per l’occasione Valentino e Fabrizio avevano invitato un pò di amici: Nyclas Lydeen ( Agonist ), Christophe Cervasel ( Atelier Cologne ), Kilian Hennessy ( By Kilian ), Emilie Bouge ( Brecourt ), Julien Provoust ( Cire Trudon ), Olivier Durbano , Tammy Frazer ( Frazer Perfumes ), Simon Brooke ( Grossmith ), Francis Kurkdjian , Claude Marchal ( MDCI ), Clara Molloy ( Memo ), Mona di Orio , Alessandro Gualtieri ( Nasomatto ), Jan Ewoud Vos ( Puredistance ), Andy Tauer , Vero Kern ( vero.profumo ), Sergio Momo ( Xerjoff ), Yosh Han ( Yosh ), tra gli altri amici presenti anche Massimo di “ Nobile 1942 ”, Maria Grazia Fornasier ( Mouillettes&Co. ),

Campomarzio70: exceptional event in Rome

Immagine
Yesterday, Campomarzio 70 celebrated the opening of its new store on Via Vittoria in Rome a clean, fresh space conceived to make fragrances shine on their shelves. The new store was designed as a meeting place for perfume-related presentations, conferences and events. For the occasion, Valentino and Fabrizio invited some friends: Nyclas Lydeen ( Agonist ), Christophe Cervasel ( Atelier Cologne ), Kilian Hennessy ( By Kilian ), Emilie Bouge ( Brécourt ), Julien Provoust ( Cire Trudon ), Olivier Durbano , Tammy Frazer ( Frazer Perfumes ), Simon Brooke ( Grossmith ), Francis Kurkdjian , Claude Marchal ( MDCI ), Clara Molloy ( Memo ), Mona di Orio , Alessandro Gualtieri ( Nasomatto ), Jan Vos Ewoud ( Puredistance ), Andy Tauer , Vero Kern ( vero.profumo ), Sergio Momo ( XerJoff ) Yosh Han ( Yosh ), among other friends also Massimo ( Nobile 1942 ), Maria Grazia Fornasier ( Mouillettes & Co. ) who gave a lecture on "Scents and personality" and Ermano ( La Gardenia nell’Occhie

Il nuovo Serge Lutens: Jeux de Peau

Immagine
Antefatto 1 : finalmente, anche alla Rinascente di Genova, nel corner Shiseido, sono in vendita le fragranze della linea export di Serge Lutens. Antefatto 2 : dietro il banco Shiseido c’è Fabrizia, che non solo è gentile e sorridente, ma è soprattutto competentissima: oltre alla normale formazione che riceve in azienda, setaccia siti web e librerie per imparare quanto possibile sulla profumeria in generale, e sul lavoro di Serge Lutens in particolare. Abbiamo parlato di Inoui, di Nombre Noir, delle altre fragranze Shiseido dagli anni ’80 in poi scambiandoci aneddoti e opinioni, e per me è stato un piacere raro, di cui la ringrazio infinitamente. Fatto : nell’occasione, ho indossato in anteprima Jeux de Peau , che uscirà a metà marzo.

New parfum by Serge Lutens: Jeux de Peau

Immagine
Background 1 : Finally, the export line by Serge Lutens is available also at "La Rinascente" department store in Genoa, at the Shiseido corner. Background 2 : behind the counter, at the Shiseido corner, you will find Fabrizia, who isn't only polite and smiling, but highly competent above all: in addition to receiving regular training by the company she works for, she uses to scour websites and libraries to learn as much as possible about perfumery in general, and about Serge Lutens’ works in particular. We spent half an hour talking about Inoui, Nombre Noir, and Shiseido’s other fragrances from the 80s onwards, exchanging anecdotes and opinions, and for me this was a rare pleasure, for which I thank her very much. Fact : on the occasion, I had the chance to wear Jeux de Peau, due out in mid-March.

Nombre Noir: Serge Lutens e Jean Yves Leroy per Shiseido (1981)

Immagine
Qualche tempo fa Magnifiscent ne parlò in un post ( qui ). Una fortuna incredibile gli aveva permesso di essere nei dintorni di una certa Signora in Nero mentre trovava, abbandonato sullo scaffale di un negozio, un flacone di questo profumo ormai leggendario. Leggendario perché dopo che Luca Turin lo aveva definito il migliore profumo mai creato gli appassionati avevano iniziato a setacciare le profumerie dei quattro angoli del globo comprandosi tutte le rimanenze. A conclusione di ciò, sembrava che in giro non ce ne fosse più, e gli occasionali ritrovamenti finivano su Ebay a cifre spaventose (1ml costa intorno ai 40 euro). Ma poiché “La vita è come una scatola di cioccolatini e non sai mai quello che ti aspetta”, domenica scorsa ho potuto non solo annusarne un po’ su mouillette, ma anche farci un giro.

Nombre Noir (Serge Lutens & Jean Yves Leroy for Shiseido, 1981)

Immagine
Some time ago Magnifiscent wrote a wonderful post ( here ) explaining how he happened to be near a certain Lady in Black while she was finding, all alone on a shop’s corner, a bottle of this legendary perfume. Legendary because after Luca Turin described it as the best scent ever , perfumistas haunted the four corners of the globe for it, and occasional findings are now Ebayed at impossible prices (1 ml costs about 40 €). But since "Life is like a box of chocolates, you never know what you're going to get", last Sunday I could smell it on a touche, and also wear it on skin.

De Bachmakov (The Different Company, 2010)

Immagine
Il sole è alto nel cielo terso, cristallino, di un blu accecante; l’aria è schiaffeggiata da una brezza tesa, pungente, così fredda da farmi lacrimare gli occhi. Devo tenerli socchiusi. Mi guardo intorno, sono in una grande pianura costeggiata da un torrente che scorre via impetuoso; al bordo del torrente vedo dei mucchietti di neve e una bassa vegetazione verde scuro, con arbusti che non conosco, che spandono nell’aria un odore ruvido, potentemente verde. Sul palato ho ancora un vago ricordo della vodka che ho bevuto ieri sera, secca e aromatica come quest’aria, cristallina come il cielo. Non ci sono altri umani, all’infuori di me. Ci sono solo io, in un silenzio irreale, immersa nella pace della natura. L’inverno è quasi finito, la primavera è in arrivo. Finalmente, sono nel posto giusto al momento giusto.

De Bachmakov - The Different Company, 2010

Immagine
The sun is high in the sky; a crystal-clear sky, of blinding blue. There's a stiff breeze in the air, so cold it makes my eyes water. I’m forced to keep them half closed. I look around, I’m in a vast plain bordered by a rushing stream flowing away; at the edge of the river I see piles of snow, and shrubs of low, dark-green vegetation I don’t recognize, which fill the air with a rough, powerfully green smell. My palate keeps a vague memory of yesterday’s night vodkas, as dry and aromatic as this air, and as crystal-clear as this sky. No other humans are around; there's only silence, and the peace of nature. Winter is almost over, spring is coming. Finally, I’m in the right place at the right time.

Marie Clarie e Style.it

Immagine
Ogni tanto vi segnalo un pò di rassegna stampa che riguarda il blog. Sono di un paio di settimane fa, ma mi fa piacere segnalarveli lo stesso: Su Marieclaire.it è uscito un interessante resoconto sui libri da leggere e i siti da tenere d'occhio per imparare qualcosa in più sul profumo. Style.it ha pubblicato un'intervista sui profumi a San Valentino: cosa indossare? come sceglierlo? come "giocarci"? Buona lettura!

E' vero che...?/ Is that true that...?

Immagine
“ E' vero che... ?” è un interrogativo che vi siete spesso posti in merito a profumi o materie prime? Da oggi e fino al 14 marzo, potete inviare le vostre domande e curiosità a info@mouillettes-and-co.com ; sabato 2 e domenica 3 aprile, durante Esxence , potrete ricevere risposta! Le domande più ricorrenti saranno infatti il tema centrale di un incontro con una specialista (Maria Grazia Fornasier, fondatrice e docente di Mouillettes&Co ., vi invito a dare un'occhiata sul suo sito) e un'appassionata di profumeria (cioè... io). L'incontro sarà libero e aperto a tutti, quindi: - se c’è qualche materia prima che vorresti conoscere, ma non hai mai potuto annusarla, - se hai domande o curiosità sulle materie prime e sui loro utilizzi, sulla figura del naso-compositore, sulla storia della profumeria... ... fatti sotto e avrai una risposta esauriente! Have you got questions on perfume-related topics? From today until March 14th, you can email your questions to:  info

Iperborea (Lorenzo Villoresi, 2010)

Immagine
“Iperborea”. Cioè “al di là di Borea”. Cioè, “oltre la zona dove soffia il vento freddo del nord”. Cioè, là dove il freddo è stato sconfitto ed il clima è sempre mite, le pecore partoriscono i loro agnelli tre volte l’anno, e la terra generosa permette più raccolti. Là dove le messi sono così ricche che la frutta appassisce sugli alberi e decine di fiumi bagnano colline dolci e coperte di boschi rigogliosi. Il luogo sognato dagli antichi, Atlantide, l’isola dell’eterna primavera.

Iperborea by Lorenzo Villoresi (2010)

Immagine
Iperborea, or "Hyperborea". That means: "beyond Borea". That means, "beyond the area where the cold wind blows." That means, where cold has been defeated once for all, and the climate is mild, sheep give birth to their lambs three times a year, and the generous land allows more crops. Where nature is so rich that fruits dry on trees and dozens of rivers roll over hills covered with lush forests. The perfect land, ancient Atlantis, the island of eternal spring.

Leiweb

Immagine
Leiweb ha pubblicato ieri un'intervista sui profumi, cliccate qui per aprire la pagina e leggere l'articolo! Leiweb features an interview on perfumes; click here to open the page!

Se venerdì siete a Catania... /Friday in Catania...

Immagine
... e se non ci siete dovreste pensare di andarci apposta, perchè c'è un bellissimo evento gustativo-olfattivo: " Il Gusto del Profumo ". Gli organizzatori della serata, che mischia appunto gusto e olfatto, sono Magnifiscent ( La Gardenia nell'occhiello ) e Antonio ( Boudoir36 ), competentissimi appassionati tanto di profumi quanto di gastronomia.  E poichè io non potrò andarci, aspetto (sbavando) che qualcuno mi racconti le meraviglie che assaggerete. Buona serata! (Cliccate sulla locandina per ingrandirla). A superb event will take place next  Friday, mixing taste and smell: " Il gusto del Profumo (The taste of smell) ". The event is organized by Magnifiscent ( La Gardenia nell'occhiello ) and Antonio ( Boudoir36 ), passionate and knowledgeable perfume and gastronomy connoisseurs. And since I won't be able to participate... I'll eagerly wait for your reports! (Click the billboard to enlarge it).

sitemap1

http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/ http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/p/i-miei-profumi-my-wardrobe.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/p/ilmio-libro-my-book.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/p/incontri-sul-profumo.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/intervista-francis-kurkdjian.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/interview-with-francis-kurkdjian.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/le-tre-novita-di-mona-di-orio-tuberosa.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/mona-di-orios-three-new-scents-tuberose.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/campomarzio70-un-evento-eccezionale.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/campomarzio70-exceptional-event-in-rome.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/il-nuovo-serge-lutens-jeux-de-peau.html http://bergamottoebenzoino.blogspot.com/2011/03/new-fragrance-by-serge-lutens-jeaux-de.html http://bergamottoebenz

Pierre Guillaume: "Huitième Art-Parfums"

Immagine
Devo dire che ero partita un pò prevenuta: le bottiglie che contengono i profumi non mi dicevano niente di promettente, le trovavo davvero poco attraenti. E' vero che dal vivo la sensazione migliora rispetto alle foto, il vetro satinato opaco ha un feeling molto piacevole al tocco e le proporzioni sono perfette ma continuavo a trovare brutto il tappo. Le fragranze invece, sono particolari, tracciano una direzione completamente nuova nella vita artistica di Pierre Guillaume , il loro compositore: "Se dovessi fare oggi un patchouli non sarebbe come Aomassai (di Parfumerie Generale, la sua prima linea): la mia sensibilità e la mia capacità tecnica sono cresciute, in questi anni”.

"Huitième Art-Parfums" by Pierre Guillaume

Immagine
I must admit at first I was a little upset by the bottles, which aren't particularly appealing to me; however, touching them “live” gave me a better feeling than seeing them in pictures; the frosted mat glass feels comfortable and has perfect proportions, but the stopper still felt a little "cheap"... But fragrances, instead, are something different. They show a completely new direction in Pierre Guillaume’s artistic life : "If I had to make a patchouli-based scent today it wouldn’t be like Aomassai (by Parfumerie Generale, Pierre’s first line): my feelings and my technical skills have grown a lot in recent years."

Quarto Incontro Olfattivo - Fourth Perfume Meeting

Il quarto incontro del ciclo "Il Profumo, e gli artisti che lo compongono" avrà luogo giovedì 27 gennaio alle 18 presso la Profumeria Caleri (Via XXV Aprile, tel. 010581312). Durante l'incontro sarà possibile conoscere i lavori e lo stile compositivo di alcuni brands storici della profumeria, dei veri e propri "grandi classici" capaci di emozionarci ancora oggi. In particolare, parleremo di Creed, Penhaligon's, Robert Piguet, Lubin . Vi aspetto! --------------- The fourth meeting of the series "Perfumes, and artists who compose them" will take place on Thursday, January 27, at 18.00, at Caleri perfume store. We'll enjoy "great classics" from Creed, Penhaligon's, Robert Piguet, Lubin . See you there!

Profumo Imperiale (Nobile 1942)

Immagine
Lo scorso dicembre a Genova è stato presentato il nuovo “ Profumo Imperiale ”. Ve ne parlo volentieri perché mi è piaciuta tanto la fragranza quanto il progetto che c’è dietro. Infatti, il profumo e il suo contorno nascono dalla collaborazione di cinque  artigiani liguri particolarmente conosciuti nel loro settore. Ognuno di loro ha studiato una parte del progetto: Costantino Bormioli ha curato il flacone, un piccolo capolavoro di arte vetraia interamente soffiato a bocca; il tappo è racchiuso da un prezioso bracciale in filigrana d’argento realizzato a mano da “Giuseppe Rizzo”, mentre le ditte “Fratelli Sechi” e “Figli De Martini” hanno realizzato l’elaborato astuccio cilindrico ricoperto di prezioso damasco dorato. Infine, Nobile 1942 ha studiato la fragranza.

Imperiale: a new scent by Nobile 1942

Immagine
In December, the new scent " Profumo Imperiale ” was presentedin Genoa. If I appreciated the fragrance itself, even more I loved the idea behind the project. In fact, the perfume and its pack are born from the collaboration of Ligurian craftsmen of great renown, each of which was asked to designed a part of the project: Costantino Bormioli took care of the glass bottle, a tiny masterpiece completely mouth-blown; the stopper is surrounded by a precious silver filigree bracelet handmade by Giuseppe Rizzo, while the firms "Sechi Brothers" and "De Martini Sons" created the elaborated cylindrical case covered with sumptuous golden damask. Finally, “ Nobile 1942 ” was the creator of the bouquet .

Le parole dell'Invisibile

Immagine
La mia amica Sara, bravissima traduttrice specializzata da anni nel settore profumi/cosmetica ha organizzato la giornata di approfondimento " Le parole dell'invisibile ", proprio sui temi legati alla traduzione nell'ambito delle fragranze. La giornata seminariale è prevista per il 28 gennaio, per informazioni: sr@srtraduzioni.it . Cliccate la brochure per ingrandirla!

Blind test: riflessioni finali e un GRAZIE a tutti!

Immagine
Per prima cosa vorrei ringraziare  AnnaMaria perché senza di lei non mi sarei divertita così (e senza il suo aiuto avrei dovuto arrovellarmi per trovare altre fragranze, non altrettanto interessanti). Grazie anche ai partecipanti, perché hanno reso onore al gioco impegnandosi davvero (e divertendosi anche). Tutti ci hanno provato, e questo ha reso chiaro come lo stile e l’approccio di ognuno sia diverso in base alla sua personalità. Poi, chiaro, qualcuno possiede più bagaglio olfattivo ed è riuscito a scrivere recensioni più ricche ed “oggettive”, altri meno. Ma il bello del gioco è proprio quello di provare a raccontare una fragranza di cui non si sa assolutamente niente, nemmeno il nome. Sono particolarmente contenta perché capacità, punti di vista, gusti e livelli di conoscenza della materia così diversi tra i partecipanti hanno dato vita a recensioni multiformi e inaspettate. Non avrei potuto chiedere di meglio.

Blind test: final remarks and a huge THANK YOU to all

Immagine
First of all I wish to thank AnnaMaria because without her help I wouldn’t have enjoyed the game this much, and I should’ve strove to find other fragrances, not as much interesting. Then thanks also to all participants, because they honored the sense of the game by committing deeply in it and having fun, too. I’m particularly happy because skills, perspectives, tastes and knowledge levels of the participants were so different that have resulted in varied and unexpected reviews. I couldn’t ask for more.